一個多月后,當許多人回望如水般流逝的2015年時,想必腦海中一只猴子的記憶揮之不去--孫猴子!
先是國產(chǎn)動畫電影《西游記之大圣歸來》橫空出世,上映62天勁收9.56億元票房,成為大陸影史上票房最高的動畫電影。電影里的孫猴子不僅風靡全國,也隨著影片在國外放映而"驚艷四方"。然后是某綜藝節(jié)目真人秀中的5歲混血娃劉諾一,以"萌白甜"特質(zhì)"圈粉"無數(shù)。因他在節(jié)目中動輒提《西游記》典故,被譽為"《西游記》十級學者"。其偶像也正是那只古靈精怪的孫猴子。
齊天大圣打敗了哆啦A夢"伴孩子們同行",媽媽是法國人的諾一成了"中國傳統(tǒng)文化的傳播者"(網(wǎng)友贈封號),這"反轉(zhuǎn)的劇情"讓一向崇尚西方文化教育的奶爸奶媽們不淡定了:咋?咱老祖宗的東西還能這么好看?!用"中國味兒"熏陶出來的孩子也能懂分享有責任、肯擔當?
"兒童啟蒙的'中國味道'PK'洋餐',欠缺的只是火候和功夫。只要用心做了,咱'本地佳肴'更能抓住孩子們的心。"一位網(wǎng)友說。
洋童書里成長起來的中國娃
眼下,奶爸奶媽尤其是高知爸媽們在對孩子的啟蒙和教育上更青睞"洋貨"是不爭的事實。
這個事實有強大的數(shù)據(jù)支撐。以發(fā)展迅猛的童書市場為例,在國內(nèi)最大的網(wǎng)絡童書銷售商當當網(wǎng)上,2014年度暢銷童書排行榜前20名中16本是圖畫書,其中只有2本是國內(nèi)原創(chuàng),其余全為引進版。
而與童書密切相關的動畫片市場,迪斯尼、皮克斯以及宮崎駿系列等動畫電影,無論是在電影票房上,還是音像市場上,都比國產(chǎn)動畫片口碑好很多。
家住北京市東城區(qū)的5歲男童正正(化名)的啟蒙環(huán)境也許可以作為這種"西風壓倒東風"現(xiàn)象的一個縮影。
11月24日早晨,正正被媽媽鄭蓉叫醒起床。她把一個MP3打開,放在他床頭。MP3里有鄭女士轉(zhuǎn)存的《愛麗絲漫游仙境》、《夏洛的網(wǎng)》等西方兒童故事,正正很快就聽入了迷,一直到上幼兒園的路上,他都在聽。
把正正交給老師后,鄭蓉順便翻了翻立在大班教室門口的童書架。一共15本圖畫書,全部是來自英國、美國、法國、比利時、愛爾蘭等外國的翻譯版。窗臺上家長們設立的"圖書交換區(qū)"情況稍好點,但大部分也是外國圖畫本。
下午,媽媽帶正正去上英語課。兩個半小時后回到家,正正踮腳從書架上抽出一本貝貝熊故事書(美國系列圖畫書),要媽媽講睡前故事。這個書架的三層以及書桌上的書都屬于正正,五顏六色的書中,有故事類的,也有科普類的,但除了最底層的一小塊地方立著《西游記》、《中國民間故事》、《睡前十分鐘》等幾本國產(chǎn)圖畫書,其他全是進口版。
為什么"外國的月亮比中國圓"?
爸媽們?yōu)槭裁锤鼝劢o孩子準備"西式文化餐"?"中國味道"哪里不對勁兒了?
鄭蓉說起一件事:"在正正兩歲多時,我給他買了個故事機,故事機里有一些中國神話。在講'女媧造人'時,我竟然聽到'女媧手捏出來的泥人就是高貴的人,隨意用樹枝甩濺的泥點變成的人,就是低賤的人'這樣的封建思想糟粕。從那以后,對國產(chǎn)的兒童文化產(chǎn)品我就特別謹慎。"
除了擔心傳統(tǒng)文化"過時",給孩子不好的引導,一些父母還認為,傳統(tǒng)文化里的文言文、詩文等晦澀難懂,連大人都望而生畏,何況孩子?作為一名母親,記者不止一次聽周圍的爸媽們吐槽《弟子規(guī)》、《論語》、《三字經(jīng)》以及成語故事等傳統(tǒng)文化讀物在白話文翻譯、趣味性方面的"硬傷"。
而即使不加傳統(tǒng)文化這味料,有些國產(chǎn)原創(chuàng)的兒童文化產(chǎn)品也存在粗制濫造、跟風模仿等問題。
"比如圖畫書這塊,一個好的圖畫書應該講好一個故事,而且這個故事要暖心的,讓孩子一下子就愛上了。"家住南昌市、是兩個孩子母親的王平平近3年一直在做圖畫故事書閱讀推廣工作。她認為,整體而言,國產(chǎn)的圖畫書偏重于從大人的立場出發(fā),說教味道較濃,比較側(cè)重于讓孩子聽話、順從,或者學知識;而外國的圖畫書則強調(diào)從孩子立場出發(fā),更注重趣味性和創(chuàng)造性。后者顯然比前者更受孩子歡迎。
重慶一家出版社的童書策劃人楊曉冬介紹,國外的圖書從產(chǎn)品的閱讀體系來說,內(nèi)容出版商便有意識從年齡上做出劃分,比如0~2歲布書、玩具書,3~5歲繪本,6~8歲兒童語言,8~10歲校園小說,11~13歲奇幻、探險,包括性別都會有具體的關鍵詞,方便父母挑選合適的書。而國內(nèi)的出版圈追求暢銷書而缺乏長期產(chǎn)品線劃分。
此外,在表現(xiàn)形式上,國外圖畫書的繪圖及涂色更精致,富于藝術感;綜合采用立體、折疊、布藝等形式,更富趣味,易為孩子們接受。
楊曉冬認為,家長青睞外國圖畫書的現(xiàn)象折射出國內(nèi)童書出版存在諸多缺陷與不足?,F(xiàn)階段,國內(nèi)專門為兒童設計書籍的專業(yè)人才和單位明顯不足,而且版稅很低,很難吸引人才在童書方面發(fā)展。縱觀國內(nèi)整個童書出版業(yè),由于行業(yè)的風氣比較浮躁,只追求快速生產(chǎn),出版單位大多難以靜下心來去出版一些精細、高品質(zhì)的兒童圖書。
有多少"孫猴子"可以復制
盡管有種種不足,但記者采訪中發(fā)現(xiàn),大部分業(yè)內(nèi)人士對做好兒童文化的"中式大餐"持樂觀態(tài)度。尤其在圖畫書領域,多位出版業(yè)內(nèi)人士認為,我國原創(chuàng)圖畫書時代已經(jīng)進入歷史最好時期。
"'中國味道'的親和力應該是我們的最大優(yōu)勢。"熊女士認為,很多父母不是排斥"國產(chǎn)",只要是經(jīng)過精心制作,他們更傾向于選擇"國產(chǎn)",因為更容易在文化情感上產(chǎn)生共鳴。眼下,這類"國產(chǎn)精品"越來越多,比如曹文軒的《草房子》再版已經(jīng)接近300次;《青銅葵花》再版150多次,并設立了"青銅葵花獎";楊紅櫻的《笑貓日記》系列,出版9年,共19冊,發(fā)行量突破3000萬冊。還有熊亮的《小石獅》、《京劇貓》,在國際上得獎的朱成梁的《團圓》、郁蓉的《云朵一樣的八哥》、黑瞇的《辮子》等。這些頗具中國傳統(tǒng)文化特色的作品受到了家長和孩子們的歡迎。
家住北京市西城區(qū)的年輕爸爸張勇在兒子兩歲多時給他買了一套《最愛中華老童謠》。出生于湖北農(nóng)村的他在給孩子讀童謠時,經(jīng)常穿插自己小時候的故事。"兒子不僅超喜歡這些童謠,把幾十首童謠全部背下來了,而且對我的家鄉(xiāng)產(chǎn)生了濃厚興趣。只要有空我就帶他回老家,帶他看看白墻黑瓦的老房子、雕花木床、搖搖車等,體驗鄉(xiāng)村生活。有種文化尋根、傳承的感覺。"現(xiàn)在,兒子已經(jīng)6歲,每晚張先生都帶他讀幾首古詩,"感受古詩的韻律美"。
另一位北京媽媽白陽則向記者推薦一本童謠圖畫書--《一園青菜成了精》。畫風是中國的水墨畫,辣椒隊里有"辣霸",蓮藕軍中有"藕霸",白蘿卜大王的娘娘紅蘿卜竟然還是坐在轎子上的……"這些菜咱每天早晨都能在菜市場見到,孩子一點都不陌生。光從這點說,外國圖畫書還真比不上咱自己的東西。比如有次孩子問我'蘋果派''菠蘿派'長啥樣兒,我描述了半天,最后還是帶她去洋快餐店專點了一個'派',才打消了她的追問。"
《西游記之大圣歸來》的成功也是"精品是硬道理"的有力印證。據(jù)報道,該影片制作歷時8年,被譽為"良心之作"。
現(xiàn)實中有多少"孫猴子"可以復制?也許創(chuàng)作者們該聽聽這個故事:繪本畫家?guī)酌缀鸵患矣吓苾和霭嫔绾献饕徊坷L本時,從創(chuàng)意到形象,從構(gòu)圖到色彩,從開本到裝幀,英國圖畫編輯不遠千里找到幾米幾次,反復商討,不斷修改。該繪本歷時3年才完成。
我國知名原創(chuàng)圖畫書作家熊亮認為,繪本作家需要慢慢沉淀,沉下心來創(chuàng)作。要關注孩子們真正需要什么,然后用我們中國人特有的方式去表達。
中國未成年人有3.67億人,包括童書文學出版和動畫在內(nèi)的兒童文化是一個巨大的產(chǎn)業(yè)。隨著國家放開"二孩 "政策,這個市場或?qū)⒂瓉砹硪惠喸鲩L空間。(記者 陳曉燕)